Archive pour la catégorie ‘Chants sacrés’

Le Magnificat de Pergolèse

Giovanni Battista Pergolesi (1710-1736) – Magnificat

Magnificat anima mea Dominum, Mon âme exalte le Seigneur
et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo. Et mon esprit exulte en Dieu mon sauveur.
Quia respexit humilitatem ancillae suae. Parce qu’Il a jeté les yeux sur son humble servante
Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. Voici que désormais toutes les générations me diront bienheureuse.
Quia fecit mihi magna qui potens est. Le Tout-Puissant a fait pour moi des merveilles,
Et sanctum nomen ejus. Et Saint est son nom.
Et misericordia ejus a progenie in progenies timentibus eum. Sa miséricorde s’étend d’âge en âge sur ceux qui le craignent.
Fecit potentiam in brachio suo. Il a déployé la force de son bras
Dispersit superbos mente cordis sui. Il a dispersé les superbes.
Deposuit potentes de sede, et exaltavit humiles. Il a renversé les puissants de leurs trônes et élevé les humbles.
Esurientes implevit bonis, et divites dimisit inanes. Il a comblé de biens les affamés, et renvoyé les riches les mains vides.
Suscepit Israël puerum suum, recordatus misericordiae suae. Il se souvient de sa miséricorde envers Israël son enfant,
Sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini ejus in saecula. Comme il l’a promis à nos pères, à Abraham et à sa race à jamais.
Gloria Patri et Filio, et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum, Amen. Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, pour les siècles de siècles, Amen

article envoyé par Marie, il y a quelques mois

Le Magnificat de Pergolèse

Magnificat – Giovanni Battista Pergolesi

Magnificat anima mea Dominum, Mon âme exalte le Seigneur
et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo. Et mon esprit exulte en Dieu mon sauveur.
Quia respexit humilitatem ancillae suae. Parce qu’il a jeté les yeux sur son humble servante
Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. Voici que désormais toutes les générations me diront bienheureuse.
Quia fecit mihi magna qui potens est. Le Tout-Puissant a fait pour moi des merveilles,
Et sanctum nomen ejus. Et Saint est son nom.
Et misericordia ejus a progenie in progenies timentibus eum. Sa miséricorde s’étend d’âge en âge sur ceux qui le craignent.
Fecit potentiam in brachio suo. Il a déployé la force de son bras.
Dispersit superbos mente cordis sui. Il a dispersé les superbes.
Deposuit potentes de sede, et exaltavit humiles. Il a renversé les puissants de leurs trônes et élevé les humbles.
Esurientes implevit bonis, et divites dimisit inanes. Il a comblé de biens les affamés, et renvoyé les riches les mains vides.
Suscepit Israël puerum suum, recordatus misericordiae suae. Il se souvient de sa miséricorde envers Israël son enfant,
Sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini ejus in saecula. Comme il l’a promis à nos pères, à Abraham et à sa race à jamais.
Gloria Patri et Filio, et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum, Amen. Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, pour les siècles de siècles, Amen.

transmise par Denise

La maison de Georg Friedrich Handel

Ce n’est pas intéressant de voir des photos de voyages des autres mais je vous présente de toute façon mes photos :-) ! À Londres, j’ai vu l’extérieur de la maison où vécut Handel. Il y a aussi une curiosité mais il faut que vous allez voir l’album pour le découvrir. Un autre artiste y avait vécu …


Suivre

Get every new post delivered to your Inbox.